<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>「收到《失竊的孩子》樣書」的迴響</title>
	<atom:link href="http://blog.aquirede.net/archives/248/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://blog.aquirede.net/archives/248</link>
	<description>蓄勢待發</description>
	<lastBuildDate>Tue, 10 Jan 2012 08:18:55 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.2.1</generator>
	<item>
		<title>由：浩剛</title>
		<link>http://blog.aquirede.net/archives/248/comment-page-1#comment-1523</link>
		<dc:creator>浩剛</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 09 May 2007 19:34:15 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.tgb.net.cn/?p=248#comment-1523</guid>
		<description>momoge？是那個我常看到的momoge嗎？&lt;br/&gt;這樣說真模糊，可是我只記得我常常看到您，但是記不得是在哪裡，想必是不只在一個地方看過。記得曾在黑米看過您的評論。&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;對了，您填的網址是雷斯里的欸！</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>momoge？是那個我常看到的momoge嗎？<br />這樣說真模糊，可是我只記得我常常看到您，但是記不得是在哪裡，想必是不只在一個地方看過。記得曾在黑米看過您的評論。</p>
<p>對了，您填的網址是雷斯里的欸！</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>由：momoge</title>
		<link>http://blog.aquirede.net/archives/248/comment-page-1#comment-71</link>
		<dc:creator>momoge</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 09 May 2007 12:32:21 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.tgb.net.cn/?p=248#comment-71</guid>
		<description>能參加試閲還真是幸福啊！&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;真好。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>能參加試閲還真是幸福啊！</p>
<p>真好。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>由：浩剛</title>
		<link>http://blog.aquirede.net/archives/248/comment-page-1#comment-1521</link>
		<dc:creator>浩剛</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 04 May 2007 19:37:29 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.tgb.net.cn/?p=248#comment-1521</guid>
		<description>唉呀，兩位不要在我的部落格互揭瘡疤啊！&lt;br/&gt;好吧，其實完全是只有灰鷹被攻擊，而且好像還樂在其中。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>唉呀，兩位不要在我的部落格互揭瘡疤啊！<br />好吧，其實完全是只有灰鷹被攻擊，而且好像還樂在其中。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>由：艾日</title>
		<link>http://blog.aquirede.net/archives/248/comment-page-1#comment-69</link>
		<dc:creator>艾日</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 02 May 2007 19:32:27 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.tgb.net.cn/?p=248#comment-69</guid>
		<description>我說的絕對是「腐物業者」...XD</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>我說的絕對是「腐物業者」...XD</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>由：浩剛</title>
		<link>http://blog.aquirede.net/archives/248/comment-page-1#comment-1519</link>
		<dc:creator>浩剛</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 29 Apr 2007 18:16:41 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.tgb.net.cn/?p=248#comment-1519</guid>
		<description>好吧，既然您都自招了，我就據實以報吧！&lt;br/&gt;艾日說您是x商，而且定期參與某x茶會，如此而已。&lt;br/&gt;（為保護當事人安全，還是消音了）</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>好吧，既然您都自招了，我就據實以報吧！<br />艾日說您是x商，而且定期參與某x茶會，如此而已。<br />（為保護當事人安全，還是消音了）</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>由：灰鷹</title>
		<link>http://blog.aquirede.net/archives/248/comment-page-1#comment-67</link>
		<dc:creator>灰鷹</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 29 Apr 2007 17:30:03 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.tgb.net.cn/?p=248#comment-67</guid>
		<description>這次的博客來和全通路兩種版本其實有很多巧思，&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;比如說博客來版代表的是妖精，書背的譯者就是朱孟勳放在前面。封面文案是「百年前，我被偷走，在靜止的時間中流浪，唯一能回到人間的方法，是去偷另一個小孩......」&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;全通路版代表的是A一袋，書背的譯者就是朋萱放前面，文案則是「七歲那年，我被淹死，而他竊占了我所有一切、我的身份和記憶。而後，我復活......」&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;你確定艾日說的是「服務業者」而不是「腐務業者」嗎？</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>這次的博客來和全通路兩種版本其實有很多巧思，</p>
<p>比如說博客來版代表的是妖精，書背的譯者就是朱孟勳放在前面。封面文案是「百年前，我被偷走，在靜止的時間中流浪，唯一能回到人間的方法，是去偷另一個小孩......」</p>
<p>全通路版代表的是A一袋，書背的譯者就是朋萱放前面，文案則是「七歲那年，我被淹死，而他竊占了我所有一切、我的身份和記憶。而後，我復活......」</p>
<p>你確定艾日說的是「服務業者」而不是「腐務業者」嗎？</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>由：浩剛</title>
		<link>http://blog.aquirede.net/archives/248/comment-page-1#comment-1518</link>
		<dc:creator>浩剛</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 29 Apr 2007 09:59:38 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.tgb.net.cn/?p=248#comment-1518</guid>
		<description>原來灰鷹那麼重視這本書，我真是太天真了！&lt;br/&gt;不過試讀本我可是讀到重點有用螢光筆畫線，還折起來喔！&lt;br/&gt;如果不是樣書，我可狠不下心。&lt;br/&gt;我昨天還看到說有兩位譯者是因為一人譯一個角色的回憶錄，這真是太有意思了，讓我不禁想要再仔細「檢查」一次，看原文時也會注意作者有無分割出兩種文筆。&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;至於艾日......&lt;br/&gt;艾日，妳拆過電腦嗎？不要把電腦用壞了。&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;我幫妳美話一下：&lt;br/&gt;話說艾日遲遲沒有報試讀，就是因為她有XXX（消音），而且灰鷹又是供應商，她不願意可憐又默默服務大家的樹木就這樣駕鶴西歸，所以就原諒她吧！&lt;br/&gt;而且她也沒有說過灰鷹的壞話，她說灰鷹是位和藹善良的服務業者。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>原來灰鷹那麼重視這本書，我真是太天真了！<br />不過試讀本我可是讀到重點有用螢光筆畫線，還折起來喔！<br />如果不是樣書，我可狠不下心。<br />我昨天還看到說有兩位譯者是因為一人譯一個角色的回憶錄，這真是太有意思了，讓我不禁想要再仔細「檢查」一次，看原文時也會注意作者有無分割出兩種文筆。</p>
<p>至於艾日......<br />艾日，妳拆過電腦嗎？不要把電腦用壞了。</p>
<p>我幫妳美話一下：<br />話說艾日遲遲沒有報試讀，就是因為她有XXX（消音），而且灰鷹又是供應商，她不願意可憐又默默服務大家的樹木就這樣駕鶴西歸，所以就原諒她吧！<br />而且她也沒有說過灰鷹的壞話，她說灰鷹是位和藹善良的服務業者。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>由：灰鷹</title>
		<link>http://blog.aquirede.net/archives/248/comment-page-1#comment-63</link>
		<dc:creator>灰鷹</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 29 Apr 2007 09:05:33 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.tgb.net.cn/?p=248#comment-63</guid>
		<description>口桀口桀口桀，浩剛你真是太天真了！（搖手指）&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;要知道部落格是完全公開的東西，&lt;br/&gt;更何況你的心得還貼到博客來活動頁。&lt;br/&gt;我可是一篇篇看然後做摘要整理的。&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;所以，XXXXX 在消音前我就看到了。&lt;br/&gt;那個艾日自己回家去跪主機板吧！</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>口桀口桀口桀，浩剛你真是太天真了！（搖手指）</p>
<p>要知道部落格是完全公開的東西，<br />更何況你的心得還貼到博客來活動頁。<br />我可是一篇篇看然後做摘要整理的。</p>
<p>所以，XXXXX 在消音前我就看到了。<br />那個艾日自己回家去跪主機板吧！</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>由：浩剛</title>
		<link>http://blog.aquirede.net/archives/248/comment-page-1#comment-1517</link>
		<dc:creator>浩剛</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 27 Apr 2007 18:40:17 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.tgb.net.cn/?p=248#comment-1517</guid>
		<description>其實我不記得老師是怎麼說的啦，我本來是打「而是在平靜的湖面之下波濤洶湧」，可是想一想，水中怎麼有波濤啊？但是又想不到有什麼詞句可以用，所以就這樣啦！&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;話說亡語湖在我的書單裡躺了很久，但都還沒有看，「欲讀書單」也很久沒有更新了，畢竟我還沒有開始閱讀計畫。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>其實我不記得老師是怎麼說的啦，我本來是打「而是在平靜的湖面之下波濤洶湧」，可是想一想，水中怎麼有波濤啊？但是又想不到有什麼詞句可以用，所以就這樣啦！</p>
<p>話說亡語湖在我的書單裡躺了很久，但都還沒有看，「欲讀書單」也很久沒有更新了，畢竟我還沒有開始閱讀計畫。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>由：艾日</title>
		<link>http://blog.aquirede.net/archives/248/comment-page-1#comment-62</link>
		<dc:creator>艾日</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 27 Apr 2007 17:28:20 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.tgb.net.cn/?p=248#comment-62</guid>
		<description>去看《亡語湖》你就會知道湖面下怎麼會有波濤了XD</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>去看《亡語湖》你就會知道湖面下怎麼會有波濤了XD</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

