暫停更新
想自己最近很少發文,因為想到過幾個星期就要換網址、電腦,重點是期末考無限逼近,花時間打文章、閱讀課外讀物,只會遭致良心不斷譴責,所以最近Blog可謂停擺,就這樣。
------
同學推薦我看《寒夜三部曲》,這讓我想起還未看過的《京華煙雲》,趕緊查一下學校圖書館的書是否被借走了,沒想到竟看到「京華煙雲 / 林語堂 英文原著; 張振玉 漢譯」這串字,著實令我大驚,原來這本書原文是英文,那林語堂先生有無自行翻譯成中文版?當下至google查詢一番,在〈英文原著傾倒海外讀者 《京華煙雲》起起伏伏70年〉、〈林語堂原著《京華煙雲》70年版本流變〉兩文中認識許多名字,再google一下,不但對此書更認識,也知道了辜鴻銘、賽珍珠、郁達夫、郁飛......等人。
林語堂與賽珍珠的故事待我心血來潮時寫來充版面。
辜鴻銘是個很厲害的人物,我邊看他學習西文的方法,心中邊吶喊「真是變態!」
鬱達夫與鬱飛父子讓我很頭痛,因為亦有人稱他們為「郁達夫」、「郁飛」,讓我不曉得到底怎麼回事。
唉,各個都是傳奇人物,不知道自己未來能否及於他們的一半。(以下無文)
相關文章:
沒有相關文章喔~


鬱郁简体字都是郁,大概是搞混的原因。不过郁達夫应该是郁。
謝啦!
我這就改正。