 |
書名:大帝之劍 壹 大帝の剣 1
作者:夢枕獏
譯者:李靜宜
出版:皇冠
本作為多線敘事並進、相互交纏的武俠風時代劇小說,在這集還看不出故事全貌。
截自出版社簡介
|
夢枕獏以《陰陽師》系列揚名台灣,一則一則魔幻短篇故事令我流連忘返,搭配茂呂美耶的翻譯則讓我胃口大開,忍不住一一購入。發現他又有新的系列作品上市時,自然是趕緊一睹風采。
Continue reading '後記猛吐槽正文的《大帝之劍 壹》'»
 |
書名:毀滅天使 Angels of Destruction
作者:凱斯.唐納修 Keith Donohue
譯者:李靜宜
出版:遠流
諾拉像春臨人間的天使,不但融化了瑪格麗特冰寒的心,也逐漸成為她不可缺少的生活伴侶。她像吹笛人般,帶領同學們相信這世上有天使甚至她就是天使。
一切美好得不像是真的,諾拉真是天使嗎?她的目的是什麼?
(編自博客來簡介)
|
光看書名《毀滅天使》我完全提不起興趣,不過看到作者是凱斯‧唐納修(Keith Donohue),二話不說就報了試讀。
Continue reading '《毀滅天使》:改變才有救贖'»
 |
書名:我在法國的歲月--名廚茱莉雅.柴爾德回憶錄 My Life in France
作者:茱莉雅.柴爾德、亞歷斯.普魯道姆 Julia Child, Alex Prud'homme
譯者:彭玲嫻
出版:台灣商務
這本回憶錄主要是從信件、照片以及茱莉雅口述,以第一人稱寫成。我想,用親切、熱情來描述這本書應該很恰當。
從一般新婚的美國婦人寫起,到最後看著她逐漸邁向成功,越來越無法闔上書頁,肚子也越來越餓。
|
一直到我去別人家吃飯後,才知道「食物」這個詞對我們家來說,並不僅是能吃的東西,還得好吃才行,原來每天餐桌上的食物都是美食。媽媽是嫁給爸爸後才開始學做菜,而這幾十年來看過的食譜與電視上的教學,就這麼融會貫通並搭配好的食材,把我們一家胃口養刁了。
Continue reading '《我在法國的歲月》讓我洩了一地的口水'»
 |
書名:夜天使1:黯影之途
書名:The Night Angel Trilogy 1: The Way of Shadows
作者:布蘭特.威克斯 Brent Weeks
譯者:陳岳辰
出版:馥林文化
雖然劇情有點老梗,但在作者安排下仍相當有看頭。到最後逐漸無法預料作者會怎樣決定各個人物的走向,讀完這本不讀第二集,實在難解心頭懸念。
不過暗殺跟雞姦在書中出現的次數比我預期多上許多啊……
|
甫閱讀覺得有點老梗、公式,而且羅蘋.荷布曾以刺客作題材寫過經典的《刺客正傳》與《刺客後傳》,不禁懷疑這本書是否值得一看。不過隨著翻閱的頁數漸增,每次閱讀的時間也倍數增加,結果昨晚睡前硬是把剩下的三分之一看完,很滿意在首部曲安排這樣的結局。
Continue reading '《夜天使:黯影之途》:謊言、刺殺與愛'»

過年前看公視播的第四季結尾,悲傷情緒一直延續到第五季。
Amber的事情並沒有繼續著墨,畢竟在醫院這些生離死別一點都不缺,倒是Wilson無法面對House跟這家醫院的回憶而離開。
Continue reading 'House 第五季開頭:Wilson的回歸'»