 |
書名:紅色收穫 Red harvest 作者:達許.漢密特 Dashiell Hammett 譯者:林淑琴 出版:臉譜
我想冷硬派的私家偵探,他們都有著一顆過熱而外表堅硬的心,隨時都會熱到燙手!
|
來自大陸偵探設的無名探員,一到雇主家就聽聞對方死訊,我腦中不禁浮現白羅一一與家中成員和鄰居聊天,然後找出兇手的劇情。如果劇情這樣發展就太像古典黃金時期的推理小說,被歸類為冷硬派的達許漢密特當然要讓無名偵探備捲入整個城市黑白兩道的廝殺,讓他走遍城市、打遍那些在善惡二分法會被列為惡的人們。不過所有小說中有名字的人,似乎沒幾個能被簡單歸到善啊,每個人都至少該挨一拳,有些人甚至就這樣中彈死了,連名字都不知道。
[......]
繼續閱讀
 |
書名:雷普利遊戲 Ripley's Game 作者:派翠西亞.海史密斯 Patricia Highsmith 譯者:宋偉航 出版:遠流
湯姆.雷普利嫌惡謀殺,除非是逼不得已。可能的話,他希望別人來幫他處理這骯髒的工作。這一次,雷普利設下計謀,讓一個沒有前科的人,願意為了一筆豐厚的報酬來進行「兩樁簡單的謀殺」
From 書籍文案
|
派翠西亞.海史密斯對犯罪小說的貢獻功不可沒,她讓我們把重點放在「罪犯」身上,讓我們理解(至少這本是這樣)事情環環相扣,一步推著一步,沒有華麗狡詐的陰謀,每一次殺人都有原因。謀殺還給了有理由的人,而讀者閱讀時可能還希望他們真的有殺死對方。
[......]
繼續閱讀
 |
書名:私家偵探 作者:紀蔚然 出版:印刻
我是吳誠。職業:私家偵探(台灣首席?) 不,不是徵信社。 徵信社能給的,我全辦不到。 我反科技,不用錄音機,只靠眼睛、耳朵和一雙腿,頂多加上一把手電筒。 喔,還有維基百科,輸入關鍵字查詢即可……
節自出版社介紹
|
吳誠是個很簡單的偵探,沒有高科技儀器,沒有警政界給予協助,亦沒有福爾摩斯的高超演繹能力。他沒有高貴優雅的身段,不會三兩句摻雜外國詞彙,更不會參加匿名戒酒協會。但他曾對淫蟲小子大打出手,愛逞口舌之快,非常在意對稱性。他沒有那些著名偵探的特點,但又與他們有不謀而合的小地方。
[......]
繼續閱讀
 |
書名:王城闇影(五神傳說第一部) The Curse of Chalion 作者:洛伊絲.莫瑪絲特.布喬 Lois McMaster Bujold 譯者:周沛郁 出版:繆思
如同系列名「五神傳說」,神祇系統是故事得以完成的核心,為這本小說帶來往前推動的力量,也點綴一些幽默的橋段。而正因為主角是中年人,背後又有神祇推引,所以讀來不會老梗,巧合也變得理所當然,加上主要角色的個性鮮明,不會被太多人物與細節搞亂,讓本書讀起來一氣呵成、沒有疙瘩。
|
日前趁中山地下街曬書時買了這本,終於在快閃讀書會的推力下翻開了,沒想到這一翻就愛上了這段故事!
[......]
繼續閱讀