 |
書名:傲慢與偏見與殭屍 Pride and Prejudice and Zombies
作者:珍.奧斯汀 Jane Austen、
賽斯.葛雷恩–史密斯 Seth Grahame-Smith
譯者:吳妍儀
出版:小異出版
我只能說,手刃殭屍的伊莉莎白.班奈特在最末不只擄獲達西先生的心,她也擄獲我的心了。
|
Continue reading '《傲慢與偏見與殭屍》:美其名是混搭的惡搞!'»
 |
書名:被附身的少年 作者:伊亞(就是elish啦) 出版:銘顯文化
《被附身的少年》是一本歡樂至極的惡搞小說,或許會被歸類在輕小說吧,但其實裡面隱藏的梗跟諷刺卻是重重一袋啊。只能說作者elish太厲害了!這系列處處都是梗,但卻讀來順暢,完全沒有意識到已經讀過一篇又一篇萬字故事了。
有興趣的可以到elish網誌的「被附身的少年」分類閱讀全文,喜歡的話也可購買實體書。
(快閃讀書會指定書目,我也有投一票喔。以下其實是看了三集的心得,左邊是第一集封面)
|
Continue reading '我被《被附身的少年》附身了'»
 |
書名:銀河便車指南 The hitchhiker's Guide to the Galaxy 作者:道格拉斯.亞當斯 Douglas Adams 譯者:丁世佳 出版:時報
地球的人們,銀河系因興建高速線,噓拆除地球,你們將得離開這裡,到時候宅名車信用卡都不管用,只有這本銀河便車指南,請隨身攜帶。 ——參宿四來的福特
節自《銀河便車指南》封面
|
本書真是久仰大名,這次一口氣買下三本,果然是正確的選擇。之前就零散看到《銀河便車指南》的心得,無不是讚揚作者的惡搞與稱許他的幽默,總是看得我心癢癢,但又找不到一個適當的時機閱讀。這次趁著「快閃讀書會」外加過年發放「消費券」的刺激,硬是自掏腰包買了下來。
一直以來我都以為英式幽默很難懂,但看這本書我卻一直笑,除了一些純耍白癡的搞笑外,更多是幽默的諷刺,讓人在大笑之餘不禁認同書中人物的說法,或者沒發覺自己已經被刺一刀了。
Continue reading '除了《銀河便車指南》,記得再帶一條毛巾啊!'»
 |
書名:好預兆 Good Omens 作者:尼爾.蓋曼 Neil Gaiman & 泰瑞.普萊契 Terry Pratchett 譯者:謝靜雯 出版社:繆思
走到後面世界末日時,那笑點就像是一位多年好友,如平日般坐在你身旁,忽地背脊邊一陣壓迫感,「啊!」一聲嬌喘便撲倒在地,原來是那位朋友竟然一點就擊中背脊旁令人酥麻的穴道。
|
繆思早早就送來可口的試讀本,但我刻意拖到3/30才交出心得,絕對不是因為這幾天才看完,也不是因為不想寫心得,請相信我,一切都是為了讓日期盡可能出現3,以符合繆思期望的3/33這個若出現恐怕會世界末日的日子。
Continue reading '迎向末日的《好預兆》'»