布萊德一睜開雙眼就知道自己的預言夢成真。四周一片漆黑,任其如何擺動雙手,雙眼又睜又瞇,眼睛依舊一絲動作都無法捕捉,這是完全無光的黑暗。要靜下來,絕對不能緊張,這情形他早就預言了,現在應該要確認是不是連一點聲音都沒有。的確,如同一個月前的夢境般,這是一個無光無聲的世界,由一個渾身都被袍子罩著的巫師建造,目的是要收納玩具供他施行令人作噁的癖好。
布萊德父母是臺灣人,但他從小在美國長大,直到去年才來臺灣當英文老師。原本一切相當順利,但從一個月前他開始做預言夢,夢境中有個全身被袍子遮著的人,一旁則有個年紀跟他相仿的男人以及一個小女孩,他們都被吊起來而且頭還給黑布套住,天哪!他們沒有穿衣服!這個場景跟他印象中的S&M如出一轍,可是自己對這種事情完全沒有慾望,怎會做這種怪夢,而且幾乎天天都有進一步的「劇情」?大約兩個星期前,自己也開始出現在夢中。他看到自己在黑暗中奔跑、哭泣,忽地一雙手將他拉倒,周遭便出現光線,(夢中的他)適應刺眼的光線後,發現自己身在一個陰暗的刑房,腐爛的腥味撲鼻而來,那看不見臉的男人將他如奴隸般的吊起,還將他眼睛蒙住,並抄起鞭子往他身上鞭打,任憑自己如何求饒痛楚從未停止。雖然在夢中只過了幾秒,但他知道自己已經被鞭刑許久,而那人停下動作後,一旁卻傳來淒厲的慘叫......是小女孩的聲音。
這個噁心的夢讓布萊德一直失眠,但又不敢跟別人訴說夢境,直到幾天前看了本法醫寫的小說,他驚聲大叫,因為那書中描寫的兇手不正如夢中那人?書中提到喜愛虐待的兇手將受害者變成「斯德哥爾摩症候群」患者,以利他隨時可以懲獸慾。
巫師是存在的!那噁心的巫師綁架他們,並用那種噁心的手段囚禁他們,他一定要設法阻止,可是該如何做?人們不會相信有巫師的,更不會相信他有預知能力。就在他煩惱的時候,事情就這樣發生了。既然事情發生了,而且如同預知夢一般,那他就要改變未來。首先,不能像夢中又跑又叫,那樣會讓巫師更開心,也不能露出害怕的樣子,要永遠對外面的世界抱有希望。
「出來吧!你這個噁心的巫師!我知道你在做什麼,也知道你在想什麼!」布萊德對著黑暗大喊。
「我已經跟很多人說了,你不能再這樣太久了!」巫師還是沒有回應,但他似乎可以聽見微弱的呻吟聲。
布萊德決定往前走幾步看看,卻差點跌倒,原來這個世界並不平坦,而且地面有硬有軟。他摸到一個東西,這跟夢中不同,在夢中這裡應該是平坦而無止境的。
「給我出來!」布萊德用最大的力氣喊出,並將方才摸到的東西往前丟。沒有掉落的聲音。他決定坐下來等那個變態出現。
過了幾分鐘後,那個巫師相當挑釁地在黑暗中偷偷推布萊德一把。布萊德氣得跳起來往黑暗中揮拳,還一邊喊:「你休想虐待我!該死的巫師!」如預期地,巫師將他拉倒在地,甚至撲在他身上,想要直接侵犯他。布萊德可不是省油的燈,一腳踹開巫師,雖然知道整個世界都是巫師造的,但還是一股腦兒衝向黑暗,忽地一個撞擊便失去了意識。
布萊德醒來的時候周遭依舊黑暗,手腳被綁在刑臺上。看來自己惹火了巫師,連虐待他時都不給他光亮了。巫師突然抓住他的手,另一隻手則撫摸他的頭,像是媽媽對小女孩一樣,真是太噁心了,布萊德馬上奮力掙扎,但巫師卻只是更用力地抓著他的手,不斷在手中畫符咒。巫師就這樣畫了好久,而沒有下一步動作,布萊德突然很擔心巫師寫的是什麼符咒,會對他造成什麼影響,便開始注意巫師手指在自己手掌中的律動。
那好像是中國字,所以這個巫師是中國人,那應該要叫道士之類的。
這個字由上下兩個字組成......「盲!」布萊德大喊,巫師繼續在手中寫下其他字。
因為昨天讀完凱絲.萊克絲的《泣!死神的哀悼》而突發奇想,寫下這個詭異而且結局很好猜的故事。我的心理沒有問題,我已經寫得很含蓄了,本來還有進一步描寫夢中的景象XD
真的很詭異,我自己看都覺得很怪,又不怎麼流暢,可是刪掉又可惜,也不想在剩下的兩個小時寫出另一個故事,只好污染一下大家的眼睛跟心靈。
[故事]釀
[故事]咖啡店奇特的相遇

2007/01/26 22:01 | by 



糟糕.我不太懂結局說......
本來想說這個故事沒有什麼新意,應該很容易被猜到結局,既然你猜不出來,那表示其他人應該也不容易猜到啦!
不過可能是我最後表示的不夠清楚,所以我剛剛把「瞎」改成「盲」,以免大家以為他在學前陣子(有段時間)年輕人口中的「瞎!」
這句話會有怪怪的感覺
顯然布萊德是個看的懂中文的外國人
那麼用「國字」好像就不太正確…
已做適當修改。
老實說我完全忘了我給他取個外國名字,諧音blind。
噗...剛看到標題就想到 "泣!死神的哀悼"
糟糕.我不太懂結局說......
真的嗎?那我還滿高興的XD
本來想說這個故事沒有什麼新意,應該很容易被猜到結局,既然你猜不出來,那表示其他人應該也不容易猜到啦!
不過可能是我最後表示的不夠清楚,所以我剛剛把「瞎」改成「盲」,以免大家以為他在學前陣子(有段時間)年輕人口中的「瞎!」
「那好像是國字,所以這個巫師是中國人。」
這句話會有怪怪的感覺
顯然布萊德是個看的懂中文的外國人
那麼用「國字」好像就不太正確…
已做適當修改。
老實說我完全忘了我給他取個外國名字,諧音blind。